阿彌陀佛!訪客您好!您尚未登錄,請登入或者註冊,您當前法寶車中有【】件法寶。查看法寶車 | 申請法寶說明

您目前位置: 首頁 > 法寶結緣  > 書籍類
 

作者:江逸子老師
主辦單位:中正紀念堂管理處
協辦單位:華藏淨宗學會 香光淨宗學會
策展單位:中國孔學會   中華倫理教育學會

法寶名稱:江逸子國畫塑像作品展導覽手冊
編號:RB58-37-01
規格:特16開 平裝 (21.3*28cm)
庫存量:80

申請法寶   |  詳細資訊

《格言聯璧》爲【清】金蘭生先生編述,可謂中國最佳修身寶典之一,全書主要內容包括學問類、存養類、持躬類、攝生(附)、敦品類、處事類、接物類、齊家類、從政類、惠吉類、悖凶類。
《格言聯璧》自咸豐元年(1851年)刊行後,即廣為傳誦,所謂〝地不分南北、人不分貧富,家家置之於案,人人背誦習讀〞。甚且將此書置於左右,朝夕參悟。蓋以金科玉律之言,作暮鼓晨鐘之警,以聖賢之智慧濟世利人,以先哲之格言鞭策啟蒙。其中不乏為人處事的智慧法則,治家教子的諄諄教誨,修身養性的道理箴言,字字珠璣,句句中肯,雅俗共賞,發人深省。其說理之切、舉事之賅、擇辭之精、成篇之簡,皆冠絕古今,堪稱立身處世的金科玉律,修心養性的人生智慧,千古不移的至理名言。

法寶名稱:格言聯璧
編號:HZ35-02-01
規格:25開 平裝
庫存量:80

申請法寶   |  下載檔案   |  詳細資訊

編號:CH48-17-01
法寶名稱:One Humanity, Many Faiths世界宗教是一家 Selected Excerpts from Venerable Master Chin Kung´s Learning from Religious Texts  淨空法師學習各宗教經點節要 ( 中英對照版 )
類別:其他類
規格:16開

法寶名稱:One Humanity, Many Faiths 世界宗教是一家 ( 中英對照 )
編號:CH48-17-01
規格:16開
庫存量:80

申請法寶   |  下載檔案   |  詳細資訊

無量壽經,為淨土群經綱要,東來最早,譯本最多。自漢迄宋,凡十二譯。宋元而後,僅存五本。此五本中,互有詳略,初心學者,遍讀為難。王龍舒居士取漢吳魏宋四譯,匯為一本,意在便於初學,往往取繁遺要,改深為淺,蓮池大師謂其抄前著後,未順譯法;彭二林居士斥其凌亂乖舛,不合圓旨。謹案龍舒會集四譯時,尚在中年,識解未超,誠有舛誤。但雲棲、靈峰兩大師所見南北之本,已自不同,或其別有定本,今已散佚,未可知也。至龍舒之淨土文,成於晚年,沾溉後學,有裨淨宗,厥功偉矣!二林因不慊王會,又取康譯刪其繁冗,節為一本,謂可救龍舒之失。夫龍舒之誤,在所會四譯之中,二林節刪僅限康本一譯之內,為例不侔,云何補救?魏默深居士,復取五種原譯,融會為一,文字簡潔,遠過龍舒。而率增乖舛之弊,仍復不免。考默深原稿,未及校刊,付諸友人,身後印行,致有增減,亦未可知。夫會集與譯義不同,譯經須見梵本,會集須照原文,無徵不信,儒籍尚然。原譯所無,徵與何有?是以五種原譯之外,雖有節會三本,而仍未能普遍流通。夏蓮居先生,未冠學儒,甫壯習禪,由宗而教,由密而淨。於壬申之歲,發願重校此經,閱時三載,稿經屢易。悲智並運,卒成斯篇。不但可以補王彭魏三家
節會之疏失,實可稱集漢唐宋五種原譯之大成

菩薩戒弟子鄆城夏蓮居會集各譯 
膠皮書套 漢語拼音

法寶名稱:佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經 (漢語拼音)
編號:CH02-08-03
規格:25開
庫存量:80

申請法寶   |  下載檔案   |  詳細資訊

1.觀無量壽佛經疏上品上生章講記
   <觀無量壽佛經上品上生章》的講義是採取唐
   朝善導大師的註解,他將這一部經從玄義一直
   到經文分成四個部分,所以稱作《四帖疏》。
   這一段裡面最重要的是給我們詳細介紹'發菩提
   心。淨宗常說:‘三心圓發。 ’到底是哪三心?
   這個地方給我們說清楚了,就是'至誠心、深
   心、迴向發願心'。這三種心發得很圓滿,就是
   無上的菩提心。
   淨空老法師於1992年9月在美國聖荷西宣講,為
   期一週

2.大勢至菩薩念佛圓通章親聞記
   大勢至菩薩念佛圓通章出自《楞嚴經》卷五,  
   這篇大勢至念佛圓通章的經文很簡短,為淨土 
   宗修學五經一論中的一經經品,大勢至菩薩與
   觀世音菩薩同為極樂世界的兩大菩薩,六祖惠
   能在祖壇經疑問品第三之中的描述:「慈悲即
   是觀音,喜捨名為勢至」是由民國初年印光大
   師所列入淨土法門
   淨空老法師於1992年10月19日在美國加州德安  
   乍學院,宣講為期一週
   淨空法師  講述   劉承符居士  記

法寶名稱:1.觀無量壽佛經疏上品上生章講記_2.大勢至菩薩念佛圓通章親聞記 合刊
編號:HZ15-04-01
規格:25開 (15*21cm)
庫存量:80

申請法寶   |  下載檔案   |  詳細資訊

《建立理智的人生觀》根據蔡禮旭老師於二零零六年十一月四日、五日兩天在台灣十集的同名講演整理而成。
本書首先為我們指出了人生努力奮鬥的方向和目標就是恢復我們每個人本有的本性本善,也就是《大學》告訴我們的明明德。通俗的說,就是讓我們做一個明白人,徹底認識人生宇宙的真相。
其次,本書告訴我們如何才能達到這個究竟的目標。那就是要通過修身格除自己的物慾,也就是要放下自私自利、名聞利養、五欲六塵、貪嗔癡慢的煩惱習氣。修身再進一步自然而然就會利益他人,也就是《大學》所說的親民,最終達到最高的境界止於至善,也就是自己和他人都變成了一個明白人了。
另外,本書自始至終都是依據中國傳統文化的四個科目:五倫(父子有親、君臣有義、夫婦有別、長幼有序、朋友有信)、五常(仁、義、禮、智、信)、四維(禮義廉恥)、八德(忠、孝、仁、愛、信、義、和、平)為我們開顯人生的真諦,並結合生動的故事、真實的案例深入淺出、娓娓道來,解答了當前人們許多的困惑和疑慮。

蔡禮旭 老師 主講

法寶名稱:如何建立理智的人生觀
編號:HZ32-21-01
規格:25開 平裝
庫存量:79

申請法寶   |  下載檔案   |  詳細資訊

淨語者為蓮公淨課之餘,隨機偶成。自道甘苦,直書所見,無一語相襲,無一篇雷同,雖名為修淨之作,實則與禪教顯密均能融會貫通,深入顯出,能令讀者當下心領神會。上卷係令嗣東庵運生兩兄錄存者,已於廿五年前印行海外.

夏蓮居居士  著
本書史料根據黃念祖老居士及夏蓮老居士第匕孫夏法聖居士一九八九年撰寫資料整理.

法寶名稱:淨語
編號:HZ23-02-01
規格:25開 平裝
庫存量:79

申請法寶   |  下載檔案   |  詳細資訊

無量壽經科註第四回 學習班心得報告選編  第一冊
目錄.
動作瞻視 安定徐為
諸佛菩薩名號表法意義
欲報親恩唯念佛
將有限的身命 融入到無限的為眾生服務當中
踏踏實實學孝敬
無量壽經科註學習班心得報告(上)
無量壽經科註學習班心得報告(下)
存好心做好人
傳統﹁小學﹂為傳統文化學習之根基
《名號功德不可思議》
《群書治要》論「高薪養廉」五
為我是中國人 我是念佛人鼓與呼
感恩祖宗為後代子孫留下文化遺產
宋喜棟往生紀實
學習看破 練習放下—學佛三年回顧
中華傳統文化學習心得\
哈爾濱同學學習心得報告(上)
哈爾濱同學學習心得報告(中)
哈爾濱同學學習心得報告(下)

法寶名稱:無量壽經科註第四回 學習班心得報告選編 第一冊
編號:HZ02-42-01
規格:16 開 平裝
庫存量:77

申請法寶   |  下載檔案   |  詳細資訊

《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》是一部佛經的總名,經是恆常不變的意思。自古以來,對聖人之論著,概以經稱之,以儒家來說有五經(詩、書、禮、易、春秋),就佛教而言,凡佛所傳的教法,亦均譯稱為經。
這部以《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》為總稱的經,其命名雖長,但是有三種涵義:一是千手千眼觀世音菩薩;二是廣大圓滿無礙;三是大悲心陀羅尼。這三者各有其真切的意義。
這部經最早是在唐太宗貞觀年間,由智通大師譯為《千臂觀世音菩薩陀羅尼神咒經》,到唐高宗永徽、顯慶年間,再經西天竺僧人伽梵達摩譯為《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》,雖然以後有金剛智翻譯的《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼咒本》等譯本出現,但流傳最廣的仍為伽梵達摩的版本。到了唐玄宗天寶年間,金剛智弟子北天竺僧人不空大師,依據伽梵達摩譯本,增加悉怛多般怛羅(《楞嚴經》曰傘蓋,意為遍覆一切法),並在原咒語下附聖眾與八部鬼神名相,至此大悲心陀羅尼經的咒語部份,漸臻完備。再加上後代對真言四十手的系列解釋,乃成為現今流傳的完整版本。
附:觀世音菩薩感應靈課暨四十手印補注

法寶名稱:千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經
編號:HZ14-10-01
規格:25開
庫存量:77

申請法寶   |  下載檔案   |  詳細資訊

無量壽經,為淨土群經綱要,東來最早,譯本最多。自漢迄宋,凡十二譯。宋元而後,僅存五本。此五本中,互有詳略,初心學者,遍讀為難。王龍舒居士取漢吳魏宋四譯,匯為一本,意在便於初學,往往取繁遺要,改深為淺,蓮池大師謂其抄前著後,未順譯法;彭二林居士斥其凌亂乖舛,不合圓旨。謹案龍舒會集四譯時,尚在中年,識解未超,誠有舛誤。但雲棲、靈峰兩大師所見南北之本,已自不同,或其別有定本,今已散佚,未可知也。至龍舒之淨土文,成於晚年,沾溉後學,有裨淨宗,厥功偉矣!二林因不慊王會,又取康譯刪其繁冗,節為一本,謂可救龍舒之失。夫龍舒之誤,在所會四譯之中,二林節刪僅限康本一譯之內,為例不侔,云何補救?魏默深居士,復取五種原譯,融會為一,文字簡潔,遠過龍舒。而率增乖舛之弊,仍復不免。考默深原稿,未及校刊,付諸友人,身後印行,致有增減,亦未可知。夫會集與譯義不同,譯經須見梵本,會集須照原文,無徵不信,儒籍尚然。原譯所無,徵與何有?是以五種原譯之外,雖有節會三本,而仍未能普遍流通。夏蓮居先生,未冠學儒,甫壯習禪,由宗而教,由密而淨。於壬申之歲,發願重校此經,閱時三載,稿經屢易。悲智並運,卒成斯篇。不但可以補王彭魏三家
節會之疏失,實可稱集漢唐宋五種原譯之大成

菩薩戒弟子鄆城夏蓮居會集各譯 
膠皮書套 難字注音

法寶名稱:佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經 (難字注音)
編號:CH02-06-01
規格:25開 (15*21cm)
庫存量:77

申請法寶   |  下載檔案   |  詳細資訊