阿彌陀佛!訪客您好!您尚未登錄,請登入或者註冊,您當前法寶車中有【】件法寶。查看法寶車 | 申請法寶說明

您目前位置: 首頁 > 法寶結緣  > 書籍類 > 經論類
 

無量壽經,為淨土群經綱要,東來最早,譯本最多。自漢迄宋,凡十二譯。宋元而後,僅存五本。此五本中,互有詳略,初心學者,遍讀為難。王龍舒居士取漢吳魏宋四譯,匯為一本,意在便於初學,往往取繁遺要,改深為淺,蓮池大師謂其抄前著後,未順譯法;彭二林居士斥其凌亂乖舛,不合圓旨。謹案龍舒會集四譯時,尚在中年,識解未超,誠有舛誤。但雲棲、靈峰兩大師所見南北之本,已自不同,或其別有定本,今已散佚,未可知也。至龍舒之淨土文,成於晚年,沾溉後學,有裨淨宗,厥功偉矣!二林因不慊王會,又取康譯刪其繁冗,節為一本,謂可救龍舒之失。夫龍舒之誤,在所會四譯之中,二林節刪僅限康本一譯之內,為例不侔,云何補救?魏默深居士,復取五種原譯,融會為一,文字簡潔,遠過龍舒。而率增乖舛之弊,仍復不免。考默深原稿,未及校刊,付諸友人,身後印行,致有增減,亦未可知。夫會集與譯義不同,譯經須見梵本,會集須照原文,無徵不信,儒籍尚然。原譯所無,徵與何有?是以五種原譯之外,雖有節會三本,而仍未能普遍流通。夏蓮居先生,未冠學儒,甫壯習禪,由宗而教,由密而淨。於壬申之歲,發願重校此經,閱時三載,稿經屢易。悲智並運,卒成斯篇。不但可以補王彭魏三家 
節會之疏失,實可稱集漢唐宋五種原譯之大成 

菩薩戒弟子鄆城夏蓮居會集各譯 
平裝本 難字注音

法寶名稱:佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經
編號:CH02-23-01
規格:96 開
庫存量:91

申請法寶   |  詳細資訊

仁王護國經,護國三經之一。「施恩布德故名為仁。統化自在故稱為王。」 「般若是能護。仁王是所護。以持般若故仁王安隱。

先後有智者大師、吉藏法師、西明寺沙門圓測等作疏。另有不空大師譯《仁王般若念誦法》、《仁王護國般若波羅蜜多經陀羅尼念誦儀》,介紹念誦儀軌。

序品第一。佛在鷲峰,入大寂靜妙三摩地,毛孔放光,普照十方,菩薩前來集會。
觀如來品第二。說護佛果護十地行,波斯匿王言:「觀身實相,觀佛亦然!」佛為之印可。
菩薩行品第三。
二諦品第四。
護國品第五。
不思議品第六。
奉持品第七。有金剛手菩薩所說咒。
囑累品第八。

401年 (後秦姚興弘始三年),鳩摩羅什譯《佛說仁王般若波羅蜜經卷》

法寶名稱:仁王護國般若波羅蜜經
編號:CH11-04-01
規格:18 開平裝
庫存量:87

申請法寶   |  下載檔案   |  詳細資訊

無量壽經,為淨土群經綱要,東來最早,譯本最多。自漢迄宋,凡十二譯。宋元而後,僅存五本。此五本中,互有詳略,初心學者,遍讀為難。王龍舒居士取漢吳魏宋四譯,匯為一本,意在便於初學,往往取繁遺要,改深為淺,蓮池大師謂其抄前著後,未順譯法;彭二林居士斥其凌亂乖舛,不合圓旨。謹案龍舒會集四譯時,尚在中年,識解未超,誠有舛誤。但雲棲、靈峰兩大師所見南北之本,已自不同,或其別有定本,今已散佚,未可知也。至龍舒之淨土文,成於晚年,沾溉後學,有裨淨宗,厥功偉矣!二林因不慊王會,又取康譯刪其繁冗,節為一本,謂可救龍舒之失。夫龍舒之誤,在所會四譯之中,二林節刪僅限康本一譯之內,為例不侔,云何補救?魏默深居士,復取五種原譯,融會為一,文字簡潔,遠過龍舒。而率增乖舛之弊,仍復不免。考默深原稿,未及校刊,付諸友人,身後印行,致有增減,亦未可知。夫會集與譯義不同,譯經須見梵本,會集須照原文,無徵不信,儒籍尚然。原譯所無,徵與何有?是以五種原譯之外,雖有節會三本,而仍未能普遍流通。夏蓮居先生,未冠學儒,甫壯習禪,由宗而教,由密而淨。於壬申之歲,發願重校此經,閱時三載,稿經屢易。悲智並運,卒成斯篇。不但可以補王彭魏三家
節會之疏失,實可稱集漢唐宋五種原譯之大成

菩薩戒弟子鄆城夏蓮居會集各譯  軟精裝本  漢語拼音

法寶名稱:佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經 (漢語拼音)
編號:CH02-24-01
規格:96開
庫存量:86

申請法寶   |  詳細資訊

《地藏菩薩本願經》,又稱《地藏本願經》、《地藏本行經》、《地藏本誓力經》,簡稱《地藏經》,譯者是實叉難陀(652年-710年,中國唐代出身西域的譯經僧),是釋迦牟尼佛稱揚贊嘆地藏菩薩「地獄未空誓不成佛,眾生度盡方證菩提」之宏大願望的經典。
目前的流通本題為唐朝實叉難陀所譯,明朝時則題為法燈、法炬所譯,實際上的譯者及譯出年代不詳。因為其源流不明,在明朝之後才被收入大藏經,有部份佛教學者懷疑它並非由印度傳入而是由中國人所寫。
經文簡介:
經中記載了釋迦牟尼佛在忉利天宮(欲界六天的第二層天),為母親摩耶夫人說法。佛在經中讚揚了地藏菩薩為度眾生「久遠劫來發弘誓願」的非凡之舉,並介紹了地藏菩薩在因地修行過程中的事跡,例如曾為婆羅門女、光目女時設法救度母親的故事。還通過文殊菩薩、佛母摩耶夫人、定自在王菩薩、四天王、普賢菩薩、普廣菩薩、太辯長者、閻羅天子、惡毒鬼王、主命鬼王、堅牢地神、觀世音菩薩、虛空藏菩薩的依次提問,以及地藏菩薩與釋迦牟尼佛的對話,介紹了地獄及其眾生的狀況,解釋了使親人眷屬在各種情況下脫離苦難的種種方法。釋迦牟尼佛還在此經中將自己涅槃之後至彌勒成佛以前的期間,教育開化世人的任務託付於地藏菩薩

唐‧于闐國三藏沙門實叉難陀  譯
依據版本:金陵刻經處2004年重印之木刻版本
摺疊本 難字注音
6.5X14.2 CM

法寶名稱:地藏菩薩本願經
編號:CH09-22-01
規格:菊56 開
庫存量:86

申請法寶   |  詳細資訊

《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》是一部佛經的總名,經是恆常不變的意思。自古以來,對聖人之論著,概以經稱之,以儒家來說有五經(詩、書、禮、易、春秋),就佛教而言,凡佛所傳的教法,亦均譯稱為經。
這部以《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》為總稱的經,其命名雖長,但是有三種涵義:一是千手千眼觀世音菩薩;二是廣大圓滿無礙;三是大悲心陀羅尼。這三者各有其真切的意義。
這部經最早是在唐太宗貞觀年間,由智通大師譯為《千臂觀世音菩薩陀羅尼神咒經》,到唐高宗永徽、顯慶年間,再經西天竺僧人伽梵達摩譯為《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》,雖然以後有金剛智翻譯的《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼咒本》等譯本出現,但流傳最廣的仍為伽梵達摩的版本。到了唐玄宗天寶年間,金剛智弟子北天竺僧人不空大師,依據伽梵達摩譯本,增加悉怛多般怛羅(《楞嚴經》曰傘蓋,意為遍覆一切法),並在原咒語下附聖眾與八部鬼神名相,至此大悲心陀羅尼經的咒語部份,漸臻完備。再加上後代對真言四十手的系列解釋,乃成為現今流傳的完整版本。
附:觀世音菩薩感應靈課暨四十手印補注

法寶名稱:千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經
編號:HZ14-10-01
規格:25開
庫存量:83

申請法寶   |  下載檔案   |  詳細資訊

無量壽經,為淨土群經綱要,東來最早,譯本最多。自漢迄宋,凡十二譯。宋元而後,僅存五本。此五本中,互有詳略,初心學者,遍讀為難。王龍舒居士取漢吳魏宋四譯,匯為一本,意在便於初學,往往取繁遺要,改深為淺,蓮池大師謂其抄前著後,未順譯法;彭二林居士斥其凌亂乖舛,不合圓旨。謹案龍舒會集四譯時,尚在中年,識解未超,誠有舛誤。但雲棲、靈峰兩大師所見南北之本,已自不同,或其別有定本,今已散佚,未可知也。至龍舒之淨土文,成於晚年,沾溉後學,有裨淨宗,厥功偉矣!二林因不慊王會,又取康譯刪其繁冗,節為一本,謂可救龍舒之失。夫龍舒之誤,在所會四譯之中,二林節刪僅限康本一譯之內,為例不侔,云何補救?魏默深居士,復取五種原譯,融會為一,文字簡潔,遠過龍舒。而率增乖舛之弊,仍復不免。考默深原稿,未及校刊,付諸友人,身後印行,致有增減,亦未可知。夫會集與譯義不同,譯經須見梵本,會集須照原文,無徵不信,儒籍尚然。原譯所無,徵與何有?是以五種原譯之外,雖有節會三本,而仍未能普遍流通。夏蓮居先生,未冠學儒,甫壯習禪,由宗而教,由密而淨。於壬申之歲,發願重校此經,閱時三載,稿經屢易。悲智並運,卒成斯篇。不但可以補王彭魏三家
節會之疏失,實可稱集漢唐宋五種原譯之大成

菩薩戒弟子鄆城夏蓮居會集各譯 
膠皮書套 漢語拼音

法寶名稱:佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經 (漢語拼音)
編號:CH02-08-03
規格:25開
庫存量:83

申請法寶   |  下載檔案   |  詳細資訊

無量壽經,為淨土群經綱要,東來最早,譯本最多。自漢迄宋,凡十二譯。宋元而後,僅存五本。此五本中,互有詳略,初心學者,遍讀為難。王龍舒居士取漢吳魏宋四譯,匯為一本,意在便於初學,往往取繁遺要,改深為淺,蓮池大師謂其抄前著後,未順譯法;彭二林居士斥其凌亂乖舛,不合圓旨。謹案龍舒會集四譯時,尚在中年,識解未超,誠有舛誤。但雲棲、靈峰兩大師所見南北之本,已自不同,或其別有定本,今已散佚,未可知也。至龍舒之淨土文,成於晚年,沾溉後學,有裨淨宗,厥功偉矣!二林因不慊王會,又取康譯刪其繁冗,節為一本,謂可救龍舒之失。夫龍舒之誤,在所會四譯之中,二林節刪僅限康本一譯之內,為例不侔,云何補救?魏默深居士,復取五種原譯,融會為一,文字簡潔,遠過龍舒。而率增乖舛之弊,仍復不免。考默深原稿,未及校刊,付諸友人,身後印行,致有增減,亦未可知。夫會集與譯義不同,譯經須見梵本,會集須照原文,無徵不信,儒籍尚然。原譯所無,徵與何有?是以五種原譯之外,雖有節會三本,而仍未能普遍流通。夏蓮居先生,未冠學儒,甫壯習禪,由宗而教,由密而淨。於壬申之歲,發願重校此經,閱時三載,稿經屢易。悲智並運,卒成斯篇。不但可以補王彭魏三家
節會之疏失,實可稱集漢唐宋五種原譯之大成

菩薩戒弟子鄆城夏蓮居會集各譯 
膠皮書套 難字注音

法寶名稱:佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經 (難字注音)
編號:CH02-06-01
規格:25開 (15*21cm)
庫存量:82

申請法寶   |  下載檔案   |  詳細資訊

佛說阿彌陀經
2009/01/01 初版
50開 平裝 全部漢語拼音

法寶名稱:佛說阿彌陀經 (漢語拼音)
編號:CH01-02-01
規格:50開 (10.5*15cm)
庫存量:70

申請法寶   |  下載檔案   |  詳細資訊

《地藏菩薩本願經》,又稱《地藏本願經》、《地藏本行經》、《地藏本誓力經》,簡稱《地藏經》,譯者是實叉難陀(652年-710年,中國唐代出身西域的譯經僧),是釋迦牟尼佛稱揚贊嘆地藏菩薩「地獄未空誓不成佛,眾生度盡方證菩提」之宏大願望的經典。
目前的流通本題為唐朝實叉難陀所譯,明朝時則題為法燈、法炬所譯,實際上的譯者及譯出年代不詳。因為其源流不明,在明朝之後才被收入大藏經,有部份佛教學者懷疑它並非由印度傳入而是由中國人所寫。
經文簡介:
經中記載了釋迦牟尼佛在忉利天宮(欲界六天的第二層天),為母親摩耶夫人說法。佛在經中讚揚了地藏菩薩為度眾生「久遠劫來發弘誓願」的非凡之舉,並介紹了地藏菩薩在因地修行過程中的事跡,例如曾為婆羅門女、光目女時設法救度母親的故事。還通過文殊菩薩、佛母摩耶夫人、定自在王菩薩、四天王、普賢菩薩、普廣菩薩、太辯長者、閻羅天子、惡毒鬼王、主命鬼王、堅牢地神、觀世音菩薩、虛空藏菩薩的依次提問,以及地藏菩薩與釋迦牟尼佛的對話,介紹了地獄及其眾生的狀況,解釋了使親人眷屬在各種情況下脫離苦難的種種方法。釋迦牟尼佛還在此經中將自己涅槃之後至彌勒成佛以前的期間,教育開化世人的任務託付於地藏菩薩

唐‧于闐國三藏沙門實叉難陀  譯
依據版本:金陵刻經處2004年重印之木刻版本
50開 平裝膠皮 難字注音

法寶名稱:地藏菩薩本願經
編號:CH09-21-01
規格:50 開 平裝
庫存量:69

申請法寶   |  詳細資訊

《地藏菩薩本願經》,又稱《地藏本願經》、《地藏本行經》、《地藏本誓力經》,簡稱《地藏經》,譯者是實叉難陀(652年-710年,中國唐代出身西域的譯經僧),是釋迦牟尼佛稱揚贊嘆地藏菩薩「地獄未空誓不成佛,眾生度盡方證菩提」之宏大願望的經典。
目前的流通本題為唐朝實叉難陀所譯,明朝時則題為法燈、法炬所譯,實際上的譯者及譯出年代不詳。因為其源流不明,在明朝之後才被收入大藏經,有部份佛教學者懷疑它並非由印度傳入而是由中國人所寫。
經文簡介:
經中記載了釋迦牟尼佛在忉利天宮(欲界六天的第二層天),為母親摩耶夫人說法。佛在經中讚揚了地藏菩薩為度眾生「久遠劫來發弘誓願」的非凡之舉,並介紹了地藏菩薩在因地修行過程中的事跡,例如曾為婆羅門女、光目女時設法救度母親的故事。還通過文殊菩薩、佛母摩耶夫人、定自在王菩薩、四天王、普賢菩薩、普廣菩薩、太辯長者、閻羅天子、惡毒鬼王、主命鬼王、堅牢地神、觀世音菩薩、虛空藏菩薩的依次提問,以及地藏菩薩與釋迦牟尼佛的對話,介紹了地獄及其眾生的狀況,解釋了使親人眷屬在各種情況下脫離苦難的種種方法。釋迦牟尼佛還在此經中將自己涅槃之後至彌勒成佛以前的期間,教育開化世人的任務託付於地藏菩薩

唐‧于闐國三藏沙門實叉難陀  譯
依據版本:金陵刻經處2004年重印之木刻版本
精裝 漢語拼音

法寶名稱:地藏菩薩本願經
編號:CH09-23-01
規格:96開 精裝
庫存量:67

申請法寶   |  詳細資訊